Международный язык. Наука о языке в Новое время (XVII–XVIII века)

этот прибор состоял из 53 полосок бумаги окрашенных во все оттенки синего цвета от черного до светло голубого. этим прибором о.б. соссюр в 18 веке

определял цвет неба в женеве,шамони,на горе монблан каким веществом были окрашены эти полоски

Линней заложил основы современной биноминальной (бинарной) номенклатуры, введя в практику систематики так называемые nomina trivialia, которые позже стали

использоваться в качестве видовых эпитетов в биноминальных названиях живых организмов. Введённый Линнеем метод формирования научного названия для каждого из видов используется до сих пор (применявшиеся ранее длинные названия, состоящие из большого количества слов, давали описание видов, но не были строго формализованы). Использование латинского названия из двух слов - название рода, затем специфичное имя - позволило отделить номенклатуру оттаксономии.Карл Линней является автором наиболее удачной искусственной классификации растений и животных, ставшей базисом длянаучной классификации живых организмов. Он делил природный мир на три «царства»: минеральное, растительное и животное, использовав четыре уровня («ранга»): классы, отряды, роды и виды.Описал около полутора тысяч новых видов растений (общее число описанных им видов растений - более десяти тысяч) и большое число видов животных.
С XVIII века, вместе с развитием ботаники, активно стала развиваться и фенология - наука о сезонных явлениях природы, сроках их наступления и причинах, определяющих эти сроки. В Швеции именно Линней первым начал вести научные фенологические наблюдения (с 1748 года, в Уппсальском ботаническом саду); позже он организовал состоявшую из 18 станций сеть наблюдателей, она просуществовала с 1750 по 1752 год. Одной из первых в мире научных работ по фенологии стала работа Линнея 1756 годаCalendaria Florae; развитие природы в ней описывается большей частью на примере растительного царства.Отчасти Линнею человечество обязано нынешней шкалой Цельсия. Изначально шкала термометра, изобретённого коллегой Линнея по Уппсальскому университету профессором Андерсом Цельсием (1701-1744), имела ноль в точке кипения воды и 100 градусов в точке замерзания. Линней, использовавший термометры для измерения условий в парниках и теплицах, счёл это неудобным и в 1745 году, уже после смерти Цельсия, «перевернул» шкалу.
СОСТАВИТЕ ПЛАН К РАССКАЗУ.

1. Термин экология ввел 2. основатель биогеографии 3. Раздел биологии, изучающий взаимоотношения живых организмов между собой и с неживой природой.4. в

качестве самостоятельной науки экология начала развиваться 5. направление движения естественому отбору диктует 6. Факторы окружающей среды, воздействует на организм 7. Группа экологических факторов, обусловоенная влиянием живых организмов 8. Группа экологических факторов, обусловленна влинием живых огранизмов 9 . Группа экологических факторов,обусловленная влиянием неживой природы 10. Фактор неживой природы, дающий толчок сезонным изменениям в жизни растений и животных. 11. способность живых организмов именть свои биологичекие ритмы в зависимости от длины светогого дня 12. Самый значимый ддля выживания фактор 13. Свет, химический состав воздуха, воды и почвы, атмосферное давление и температура относяться к факторам 14. строительство железных дорог, распашка земель, создание шахт относяться 15. Хищничество или симбиоз относятьс к факторам 16. растения длинногодн обитают 17. растения короткого дня обитания 18.растени тундры относяться 19.РАстения полупустынь,степей и пустынь относяться 20. Характерный показатель популяции. 21. Совокупность всех видов живых организмов, населяющих определенную территорию и взаимодействующих между собой 22. Наиболее богатая видовым разнообразием экосистема нашей планеты 23. экологическая группа живых организмов, создающих органические вещества 24. экологичская группа живых организмов,потребляющиз готовые органические вещества, но не проводящих менерализации 25. экологическая группа живых организмов,потребляющих готовые органические вещесва и спосбствующих полному превращению их в минеральные вещества 26 . полезной энергии на следующий трофический(пищевой) уровень переходит 27 . консументы I порядка 28. консументы IIили III порядка 29. мера чувствительности сообществ живых организмов к изменениям определенных условий 30.способность сообществ (экосистем или биогеоценозов) полдерживать свое постоянство и противостоять извенению условий окружающей среды 31. низкая способность к саморегуляции, видовое разнообразие, использование дополнительных источников энергии и высокая продуктивность характерны для 32. искусственный биоценоз с наибольшей интенсивностью обмена веществ на единицу площади. с вовлечением круговорот новых материалов и выдежением большого количества неутилизируемых отходов характерны для 33. пахотными землями занято 34. города занимают 35. оболочка планеты, заселенная живыми организмами 36. автор учени о биосфере 37. верхняя граница беосферы 38. граница биосферы в глубинах океана. 39 нижняя граница биосферы в литосфере.40 . международная неправительственная организации, созданная в 1971 году, совершабщая наиболее действенные акции в защиту природы.

Содержание статьи

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК, искусственный язык, предназначенный для международного использования в качестве вспомогательного языка; в другом смысле – язык, который был в прошлом или является в данное время языком какой-либо нации, но использование которого распространилось за пределы национальных границ (такие языки называются также мировыми).

Самым важным языком второго типа является латынь , которая более тысячи лет служила средством общения в ученом мире и в Римско-католической церкви . В 18 в. французский язык культивировался во всей Европе как язык высшего света и дипломатии, а также был чрезвычайно распространен в литературных и научных кругах. В 19 в. на ведущие позиции в науке вышла Германия, и международным языком науки стал немецкий . В 20 в. самым распространенным языком стал английский .

Для торговых целей в среде разноязычного населения возникали смешанные или гибридные языки; к их числу относятся лингва франка в Леванте, пиджин инглиш (Pidgin English) в портах Дальнего Востока и суахили в Восточной Африке.

Искусственные языки

В 17 в. впервые начали разрабатывать концепцию «философского», или «априорного» языка. Лейбниц и Декарт полагали, что язык можно построить из определенных элементов, организованных в соответствии с логическими схемами. В 18 и 19 вв. было предложено несколько таких языков; как правило, это были системы классифицированных понятий, которые выражались соответствующими знаками.

Значительно больше создавалось языков апостериорных – таких, в которых используются слова и понятия, являющиеся общими для нескольких национальных языков. В период с 1880 по 1907 было предложено 53 универсальных языка. Некоторые из них пользовались поразительной популярностью. В 1889 существовало около миллиона приверженцев языка волапюк. Сейчас наиболее распространенным является язык эсперанто. Одни апостериорные языки, например эсперанто или идо, называют «схематическими»; в их основе лежит стремление к простоте, которая достигается благодаря стройности и логичности орфографии, грамматики и словообразования. Другие, как, например, окциденталь, называются «натуралистическими», поскольку стремятся к сходству с естественными языками. Помимо этих самостоятельных языков, имеются и такие, которые являются результатом радикального упрощения уже существующих языков. Таковыми являются латино-сине-флексионе («латынь без словоизменения»), в котором упрощение достигнуто за счет грамматики, без попыток сократить словарь, и язык бейсик инглиш (Basic English), в котором английская грамматика осталась в основном без изменений, но словарь сокращен до менее чем 1000 слов.

Серьезным (хотя, по-видимому, и неизбежным) изъяном всех до сих пор созданных международных языков является то, что в их основе всех лежит один из европейских языков и латинско-романская или же английская лексика. Поэтому для населения Азии, Африки, Океании и даже значительных частей Европы овладение каким-либо из них равносильно изучению нового языка: если фонетика и грамматика усваиваются довольно легко, то лексика остается чужой.

Опыт показал, что искусственные языки могут с успехом использоваться в качестве межнационального средства коммуникации и что большинство из них значительно проще, чем любой национальный язык. Датский лингвист и создатель искусственного языка новиаль О.Есперсен говорил, что лучшие из международных языков выигрывают по сравнению с национальными языками, когда на них говорят и пишут иностранцы. Ассоциация международного вспомогательного языка в Нью-Йорке, основанная в 1924, занималась исследованием вопроса о том, какая форма международного языка лучше всего соответствует потребностям современной цивилизации. В 1951 эта группа разработала язык, названный интерлингва . В основу этого языка положены слова, существующие в английском, итальянском, французском, испанском и португальском языках; они группируются по общности происхождения, и этимологически восстанавливается та общая форма, из которой все они выводятся. Грамматика языка интерлингва разработана таким образом, чтобы она в наибольшей степени согласовывалась с грамматиками языков-источников.

Международные языки являются большой группы людей, живущих на планете. В данном случае можно говорить о мировом значении этого средства коммуникации. Межнациональные способы и языки международного общения (их количество колеблется от семи до десяти) имеют очень размытые границы. В XVII-XVIII веке была предпринята попытка создать искусственное универсальное письмо - пазиграфию. В наше время аналогом международного языка является искусственно созданный способ коммуникации - эсперанто.

История

В Античности общим для всех народов языком был древнегреческий. Прошло больше тысячи лет, и в некоторых регионах и частях света (Средиземноморье, католическая Европа) средство общения между людьми изменилось. стал важнейшим способом для передачи информации в различных областях человеческой коммуникации. С помощью него велись переговоры, писались мемуары, заключались торговые сделки. Центральная и Западная Азия на протяжение нескольких столетий общалась на тюркском языке, который впоследствии потеснил арабский. С помощью последнего в мусульманском мире решались важные вопросы.

В Восточной Азии долго было распространенным свое средство общения - вэньянь. В XVI-XVII веке международным языком в Европе является в начале XVIII - французский. В XIX веке не последнее место занимает Германия, выделяющаяся высокими достижениями своих ученых того периода. Вследствие этого немецкий язык становится международным. В это же время и Испании занимают полмира. Лексика этих стран становится общей для многих народов. К концу ХХ века широкое распространение получил английский язык. Международный язык как способ общения, таким образом, стал включать лексику нескольких стран.

Изменения

Сложно сказать, какой язык международный сегодня. Непостоянство статуса этого способа общения представителей разных стран заключается в приобретении и потере сочетаний географических, демографических, культурных и экономических показателей. Некоторые государства, граничащие друг с другом, достаточно тесно взаимодействуют. Например, наряду с китайским и немецким, русский язык - международный язык. Некоторые маленькие государства, находящиеся на разных континентах, включались в свое время в процессы колонизации.

В те периоды средством общения являлся испанский, португальский и английский. Государства переставали взаимодействовать между собой, теряли колонии. Соответственно, исчезала необходимость общения разных народов. Перестали быть международным средством общения латинский и греческий языки, а нидерландский, итальянский, шведский, польский, турецкий стали таковыми на короткий срок. В начале ХХ века влияние популярной в свое время Германии было распространено даже на Польшу, Словакию, Галицию. Но позже немецкий язык перестал выполнять роль международного.

Следует сказать, что, например, испанская лексика показывает стабильность в этом плане. С начала XXI века она усиливает свои позиции. Таким образом, испанский считается международным больше пяти столетий. С течением времени Китай укрепляет свое внешнеполитическое положение. В результате лексика этой страны становится самой крупной по числу носителей во всем мире.


Признаки

Существуют некоторые показатели, которыми характеризуются международные языки:

1. Большая группа людей может считать их родными.
2. Значительная часть населения, для которой они не являются родными, владеет ими как иностранными.
3. Различные организации используют международные языки в качестве официальных на конференциях и семинарах.
4. С их помощью общаются люди из разных стран, континентов, различных культурных кругов.

Русский язык

Считаясь государственным и официальным, он широко распространен за пределами РФ. Являясь наиболее популярным и одним из самых богатых, русский по праву занимает ведущее место среди мировых языков. Если говорить о применении во внешнеполитической сфере, то оно очень разнообразно. Русский, являясь языком науки, считается лучшим средством общения ученых из разных стран. Большая часть мировой информации, необходимая человечеству, публикуется с использованием отечественной лексики. Русский язык имеет широкое распространение в мировых средствах коммуникации (радиопередачи, авиа- и

Значение

Отечественная лексика способствует передаче знаний и выступает в качестве посредника при общении представителей разных стран. Как и другие международные языки, она вносит большой вклад в реализацию общественных функций. Русская лексика играет важную роль в просветительстве. С помощью нее идет обучение не только в России, но и в других развитых странах. Школы и ВУЗы разных государств выбирают русский язык для изучения. С юридической точки зрения его признают рабочей лексикой.

Заключение

Русский язык изучают студенты 1700 университетов в девяноста государствах, а также ученики разных школ. Около полумиллиарда человек владеют им в разной степени. Русский язык стоит на пятом месте по уровню распространенности (по количеству тех, кто использует его в речи). Люди многих социальных слоев, живущие в различных уголках нашей планеты, знакомы с ним и являются его носителями. На русском языке созданы литературные и музыкальные произведения мировой значимости.

Трофимова В. С. Санкт-Петербург “Универсальные языки” в XVII веке Проекты искусственных, “вспомогательных” языков обычно воспринимаются как часть современной эпохи - эпохи глобализации. Правда, такие популярные искусственные языки, как эсперанто и волапюк, были разработаны еще в конце XIX века, но вошли в культурное пространство следующего, XX века. И хотя ни один из этих искусственных языков не стал (пока) языком международного общения, само наличие подобных проектов свидетельствовало о тенденции к сближению между разными народами, о более тесных, чем раньше, связях между различными частями земного шара. Но стремление к универсальности и глобализму является чертой не только XX века. Опыты создания “универсального языка” предпринимались не раз в XVII веке и стали “одним из значительных сюжетов культурной истории” этого периода. 1 Стремление рационализировать картину мира, уничтожить “идолов”, затрудняющих процесс познания, желание сделать знание доступным как можно большему числу людей объединяет самые разные философские направления начала XVII века, например, картезианство и эмпиризм Бэкона. Но для “распространения и продвижения всех искусств и наук” нужен инструмент – и этим инструментом является язык, причем некоторые мыслители XVII века не удовлетворяются естественными языками. Им нужен “универсальный язык” - подлинный, идеальный язык, такой, каким он должен быть.2 Проекты искусственных языков возникали и до начала XVII века, но они обычно проходили мимо внимания современников. Родоначальником идеи “универсального языка” обычно считают Рене Декарта, а первым теоретическим выступлением по теории лингвопроектирования – его письмо Мерсенну, датированное 20 ноября 1629 года. Французский философ дал набросок конструкции языка всемирного общения, основой которой была рационально построенная грамматика 3. Но более важным для Декарта было создание языка философского, способного реформировать человеческое мышление. И эта задача может быть решена только с помощью истинной философии. Если бы можно было объяснить, что из себя представляют простые идеи, из которых складываются мысли людей, тогда сразу же появился бы всеобщий язык, посредством которого “простые крестьяне могли бы лучше судить об истине вещей, чем теперь это делают философы” 4 . Здесь налицо знаменитый декартовский метод расчленения трудностей, но также и желание изменить мышление не только представителей элиты, но человека вообще, даже “простого крестьянина”. К универсальной системе письма (искусственной) Декарт относился критически, хотя и не отвергал возможности ее создания. Якоб Маат выделяет несколько предпосылок для проектов “универсального языка”: а) философия Возрождения; б) мистическая традиция; в) упадок латыни как международного языка (Maat, 5-7). 1 И.Е. Борисова. Музыкальный телеграф кн. В.Ф. Одоевского: контексты, риторика, интерпретация. //Звучащая философия. Сборник материалов конференции. СПб, 2003. С. 35 2 Jaap Maat. Philosophical Languages in the Seventeenth Century: Dalgarno, Wilkins, Leibniz. Amsterdam, 1999. PP. 9, 26 3 Олег Изюменко. Вавилонская башня. //Humanus.ru. On-line, 2005 4 Цит. по: О. Изюменко. Вавилонская башня Начало XVII века характеризуется разрушением языковой целостности, укреплением позиций национальных языков в Европе. В поисках новой целостности философы и лингвисты ищут опору в человеческом разуме и создают свои проекты “всеобщих” языков. Мистическая традиция также оказала влияние на этот процесс, особенно на проекты “всеобщего письма” – пазиграфии. Для мистиков природа была “книгой”, которую нужно растолковать, следовательно, необходимо было найти способ дешифровки божественного алфавита. Шифры представляли особый интерес для английских мыслителей того времени, начиная с Бэкона. Он считал искусство шифрования очень важным, прежде всего, для государства, так как “важнейшие проблемы часто доверяют простым шифрам”. Но английский философ идет дальше в своих рассуждениях о знаках. Он стремится изобрести “подлинный знак” (real character), который представлял бы истинное соотношение имени и предмета. У Бэкона еще нет рекомендаций по использованию подобных знаков в качестве универсального средства коммуникации, но от его идеи “подлинного знака” до идеи “универсального языка” оставался всего один шаг. Несомненно, существует связь между интересом к шифрам и проектами пазиграфий и “универсальных языков”. Во время Английской революции и гражданской войны – в 1640-е годы – проблема криптологии встала очень остро. Интерес к ней не обошел и Джона Уилкинса., выпускника Оксфорда, священника, защитника “новой науки”, в будущем – одного из основателей Королевского Общества. В своей книге “Меркурий, или Тайный и быстрый посланник” (1641) он рассматривает различные методы шифрования, причем останавливается не только на использовании специальных алфавитов (тайнописи), но привлекает такие явления, как речь определенных социумов, например, нищих, и язык жестов. Надо отметить, что в Англии середины XVII века был большой интерес к языку жестов и проблеме сурдопедагогики. Известный математик Джон Валлис считал себя основателем английской сурдопедагогики. Языку глухонемых посвятил свою книгу и Джордж Далгарно – автор одного из проектов “универсального языка”. Для Уилкинса разнообразие языков затрудняет обучение наукам, так как много времени тратится на изучение смысла слов, а не сущности вещей (Maat, 9). Его проект “универсального языка” появился в конце 1660-х годов – “Опыт о подлинном знаке и о философском языке” (1668). Уилкинс подошел к данной проблеме, преодолевая евроцентризм и признавая относительность человеческих суждений о том или ином языке: “Для людей обычное дело относиться самым благоприятным образом к тому языку, с которым они лучше всего знакомы. Ясно, что иностранцы так же склонны жаловаться на недостатки в нашем языке, как и мы – на недостатки в их языке” 5. При разработке своего проекта Уилкинс опирается не только на европейские, но и на древние и даже восточные языки, в частности, на китайский. В предисловии к “Опыту” Уилкинс выказывает глобальность своего мышления: “Всеобщее благо человечества выше блага любой определенной страны или нации”.6 Говоря о своем проекте, Уилкинс подчеркивает, что его цель – “универсальное [всеобщее] благо человечества” (Dedicatory, s/p). 5 John Wilkins. An Essay Towards a Real Character and a Philosophical Language. London, 1668. P. 381 6 John Wilkins. Dedicatory. // Essay Towards a Real Character, s/p В основу “универсального языка” Уилкинса положено разделение всего сущего на сорок категорий, каждая из которых имеет дальнейшее иерархическое деление. Результатом такого деления стало создание одного из первых словарей английского языка. Систему своего собственного “универсального” языка Уилкинс представил в виде мнемонических таблиц и схем. Он не считает, что его язык труден для изучения, так как знаки этого языка легко запомнить благодаря естественным связям между вещами. В конце своего труда Уилкинс приводит молитву “Отче наш” на пятидесяти языках, включая свой “универсальный” и, что интересно, русский. Русская версия “Отче наш” приводится в латинской транскрипции, часто с неправильным делением на слова, что свидетельствует о том, что кириллицы Уилкинс не знал и среди его знакомых не было специалиста по русскому языку, а молитву он, вероятно, записывал со слуха. Эта деталь может быть весьма интересной при изучении русско-английских связей в области культуры в середине XVII века (до русского посольства во главе с Потемкиным 1680-х гг. и визитов Петра I конца 1690-х). Уилкинс прекрасно осознавал, что для претворения его проекта в жизнь потребуется время. Покровительство Королевского Общества он считал залогом успеха. Ирония состоит в том, что книга Уилкинса об “универсальном языке” как средстве международного общения, написанная на английском и обращенная к широкой публике, была вскоре переведена на латынь по просьбе иностранных ученых, в частности, Лейбница. Английский ученый потерпел фиаско. Его язык оказался слишком сложным для изучения. В середине XVII века существовали и другие проекты “универсального языка”. В Англии еще до Уилкинса свой проект “философского языка” предложил Джордж Далгарно – автор книги “Наука о знаках, всеобщее универсальное письмо и философский язык” (1661), написанной на латыни. Он также предложил собственную классификацию идей, понятий и явлений (см. подробнее Maat, 25-111). Еще в 1650-е годы проблемой “всеобщего языка” интересовался Томас Уркарт, автор великолепного перевода “Гаргантюа и Пантагрюэля” Рабле. Эти примеры свидетельствуют о космополитичности мышления создателей универсального языка. “Отцом” идеи всемирного языка считают Лейбница. В 1666 году он публикует диссертацию на латинском, в которой проводит свою идею о “пазиграфии или искусстве делаться понятным при помощи общих письменных знаков для всех народов на Земле, на каких бы разных языках они ни говорили, если только они знакомы с этими общими знаками”. Эту идею он пронес через всю свою жизнь. Вместе с тем, его “алгебра логики” – замена рассуждения формулами, образование слов с помощью алгебраических операций, - стала отдельным разделом математики – математической логикой. В России и славянских странах в XVII веке также наблюдался интерес к тайнописи и к усовершенствованиям языка. В 1665 году хорватский священник Юрий Крижанич, находясь в ссылке в Тобольске, составил грамматику “будущего общего языка всех славян”, которая представляла собой смесь церковнославянских, русских и хорватских слов и форм. Крижанич назвал свой искусственный язык “русским”, так как именно с Россией связывал будущее единство славянского мира. Исследование Крижанича едва ли оказало влияние на развитие математики, но стало первым в Европе трудом по сравнительной славянской филологии 7. Таким образом, стремление к языковой целостности является чертой не только западноевропейского, но и славянского мышления того времени. Философы XVII века стремились к целостому постижению окружающего мира, и их проекты “универсальных языков” были инструментами для достижения данной цели. При этом они преодолевали предрассудки по отношению к чужим культурам и пеклись о “всеобщем благе”. Этим они подготавливали почву для просветительской мысли, а от эпохи Просвещения тянутся нити и к современной цивилизации. 7 Подр. о Крижаниче см. Пушкарев Л. Н. Ю. Крижанич: очерк жизни и творчества. М., 1984